<pre id="lcffa"></pre>

            <abbr id="lcffa"><rp id="lcffa"></rp></abbr>
              <menuitem id="lcffa"><sub id="lcffa"><thead id="lcffa"></thead></sub></menuitem>
                狠狠躁夜夜躁青青草原,玩弄放荡丰满少妇视频,国产午夜亚洲精品国产成人,正在播放酒店约少妇高潮,亚洲人成色99999在线观看,日韩国产精品中文字幕,午夜成人无码免费看网站,新婚人妻不戴套国产精品

                廣州送簽證 意大利簽證 商務、探親訪友邀請涵模版

                單價: 面議
                發貨期限: 自買家付款之日起 天內發貨
                所在地: 廣東 廣州
                有效期至: 長期有效
                發布時間: 2023-11-22 13:31
                最后更新: 2023-11-22 13:31
                瀏覽次數: 213
                采購咨詢:
                請賣家聯系我
                發布企業資料
                詳細說明

                廣州送簽證 意大利簽證 商務、探親訪友邀請涵模版

                DICHIARAZIONE GARANZIA E/O ALLOGGIO Ai sensi dell’art. 14 p.4 Codice Visti e dell’art. 9 p.4 Regolamento VIS PROOF OF SPonSORSHIP AND/OR PRIVATE ACCOMMODATION According to art. 14 p.4 Visa Code and to art. 9 p.4 VIS Regulation Io Sottoscritto/a I, the undersigned Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità/Nationality documento di identità/Identity card Passaporto/Passport Permesso di soggiorno/Residence permit Indirizzo/Address Professione/Occupation Solo per le Società o Organizzazione only for Companies or Organizations Ragione sociale /Company Name Sede legale /Company Address Nome del legale rappresentante/ Legal representative Tel: email: dichiaro di voler ospitare/declare being able to accomodate: presso la mia abitazione / at my abovementioned address al seguente indirizzo/at the following address Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità/Nationality Passaporto/Passport Indirizzo/Address Professione/Occupation Relazione con l’invitante/Relationship to the invitee per la seguente finalità/ for the following reason per il periodo dal/from al/to dichiaro di farmi carico delle sue spese di sostentamento durante il soggiorno I declare being able to bear his / her living costs during the abovementioned period of stay dichiaro di avere stipulato in suo nome l’assicurazione sanitaria I declare to have subscribed health insurance on his / her behalf (eventuale) dichiaro di aver messo a sua disposizione, a titolo di garanzia economica, sotto forma di “fideiussione bancaria” (v. allegato), la somma di € __________ presso l’Istituto bancario ______________ Agenzia n. ____ sita in __________________ I declare to have made available on his/ her, as financial guarantee (see annex), the sum of € _______ in the following bank ________________ branch _____ address ______________ sono consapevole che, ai sensi dell’art. 7 del D. Lgs. n. 286/1998 e s.m.i., sono tenuto a comunicare all’autorità di P.S. di zona, la presenza del cittadino straniero presso la mia abitazione, entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano I am aware that, in accordance with Art. 7 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications, I shall notify the local police head of the presence of the foreign national in my home, within 48 hours from the time he / she entered Italian territory sono consapevole delle responsabilità penali previste dall’art. 12 del D. Lgs. n. 286/98 e s.m.i. I am aware of the penal responsibilities foreseen by art. 12 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications. Sono informato del fatto e accetto che i dati forniti con il presente modulo sono obbligatori per l'esame della domanda di visto e che essi saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla domanda. Tali dati saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili: alle autorità competenti per i visti; alle autorità competenti in materia di controlli ai valichi di frontiera esterni; alle autorità competenti a controllare all’interno degli Stati membri se siano soddisfatte le condizioni d’ingresso, di soggiorno o diresidenza nel territorio degli Stati membri; alle autorità competenti in materia di asilo ai fini della determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di asilo e/o ai fini dell'esame di una domanda di asilo. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri ed a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Le autorità italiane di controllo sul trattamento dei dati personali di cui all’articolo 41 par. 4 del Reg. CE n. 767/2008 sono il Ministero degli Affari Esteri ed il Ministero dell’Interno. Sono informato/a del diritto di accesso ai dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. L’autorità italiana di controllo nazionale di cui all’art. 41 par. 1 del Reg. CE n. 767/08 è il Garante per la protezione dei dati personali sito in Piazza di Monte Citorio n. Roma. Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole delle responsabilità penali in caso di false dichiarazioni, così come espressamente stabilito dall’art. 76 del D.P.R. n. 445/2000. I am aware of and consent to the following: the data provided within this declaration are mandatory and will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on the visa application. Such data will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to: the visa authorities; the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders; to the immigration authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled; to the asylum authorities in the Member States for the purposes of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The Italian authorities responsible for processing the data according to art. 41 p. 4 of Reg. CE n. 767/2008 are: Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Interior. I am aware that I have the right to obtain notification of the data relating to me recorded in the VIS and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. The Italian national supervisory authority according to art. 41 p.1. of Reg. CE n. 767/08 is the Data Protection Authority based in Piazza di Monte Citorio, 121 – 00186 Rome. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that making false statements is punishable by law (see art. 76 D.P.R. n. 445/2000). Luogo e data /Place and date: Firma/ Signature Allegati/Annexes: documento d’identità dell’invitante/ identity card of the person issuing the invitation fideiussione bancaria / financial guarantee altri documenti/ other documents.


                相關意大利簽證產品
                相關意大利簽證產品
                相關產品
                 
                主站蜘蛛池模板: 成 人 在 线 免费观看| 国产激情电影综合在线看| 国内午夜国产精品小视频| 欧美大屁股流白浆xxxx | 中国女人做爰视频| 性无码专区无码| 无码精品国产va在线观看| 又黄又无遮挡AAAAA毛片| 久久伊人蜜桃av一区二区| 国产精品午夜福利不卡120| 亚洲乳大丰满中文字幕| 色88久久久久高潮综合影院| 亚洲AV国产福利精品在现观看| 午夜免费啪视频在线观看| 熟女熟妇伦av网站| 高h纯肉大尺度调教play| 亚洲中文字幕日产乱码高清| 在线观看免费人成视频色9| 亚洲人成网站18禁止无码| 久久香蕉国产线熟妇人妻| 一本久道久久综合狠狠躁av | 18女下面流水不遮图| 亚洲精品无码久久久久yw| 欧美成本人视频免费播放| 国产福利精品一区二区| 国产一区二区色婬影院| 国产高清自产拍av在线| 国产伦精品免编号公布| 男女做爰猛烈啪啪吃奶图片| 亚洲一区二区精品动漫| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花| 国产成 人 综合 亚洲奶水| 免费观看潮喷到高潮中文字幕 | 97免费公开在线视频| 狠狠躁天天躁日日躁欧美| 伊人激情av一区二区三区| 麻豆国产成人av高清在线| 免费看成人午夜福利专区| 国产福利深夜在线观看| www亚洲精品少妇裸乳一区二区| 日韩精品一区二区三区中文|